天命玄鳥,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武湯,正域彼四方。
譯文:天命玄鳥降人間,簡(jiǎn)狄生契商祖先,住在殷地廣又寬。當(dāng)時(shí)天帝命成湯,征伐天下安四邊。
注釋:玄鳥:黑色燕子。傳說有娀氏之女簡(jiǎn)狄吞燕卵而懷孕生契,契建商。商:指商的始祖契。宅:居住。芒芒:同“茫?!?,廣大的樣子。古:從前。帝:天帝,上帝。武湯:即成湯,湯號(hào)曰武。正:同“征”。又,修正疆域。方:遍,普。后:上古稱君主,此指各部落的酋長(zhǎng)首領(lǐng)(諸侯)。
方命厥后,奄有九有。商之先后,受命不殆,在武丁孫子。武丁孫子,武王靡不勝。
譯文:昭告部落各首領(lǐng),九州土地商占遍。商朝先王后繼前,承受天命不怠慢,裔孫武丁最稱賢。武丁確是好裔孫,成湯遺業(yè)能承擔(dān)。
注釋:奄:擁有。九有:九州。傳說禹劃天下為九州。有:“域”的借字,疆域。先后:指先君,先王。命:天命。殆:通“怠”,懈怠。武丁:即殷高宗,湯的后代。武王:即武湯,成湯。勝:勝任。
龍旂十乘,大糦是承。邦畿千里,維民所止,肇域彼四海。
譯文:龍旗大車有十乘,貢獻(xiàn)糧食常載滿。國(guó)土疆域上千里,百姓居處得平安。
注釋:旂:古時(shí)一種旗幟,上畫龍形,竿頭系銅鈴。乘:四馬一車為乘。糦:同“饎”,酒食。賓語(yǔ)前置,“大糦”作“承”的前置賓語(yǔ)。承,捧,進(jìn)獻(xiàn)。邦畿:封畿,疆界。止:停留,居住。肇域四海:始擁有四海之疆域。四海,《爾雅》以“九夷、八狄、七戎、六蠻”為“四?!?。或釋“肇”為“兆”,兆域,即疆域。開辟疆域以至于四海。
四海來假,來假祁祁。景員維河。殷受命咸宜,百祿是何。
譯文:開拓疆域達(dá)四海,四夷小國(guó)來朝拜,車水馬龍各爭(zhēng)先。景山外圍黃河繞,殷受天命人稱善,百樣福祿都占全。
注釋:來假:來朝。假,通“格”,到達(dá)。祁祁:紛雜眾多之貌。景:景山,在今河南商丘,古稱亳,為商之都城所在。景,廣大。員,幅員。咸宜:謂人們都認(rèn)為適宜。百祿:多福。何:通“荷”,承受,承擔(dān)。