菁菁者莪,在彼中阿。既見君子,樂且有儀。
譯文:莪蒿蔥蘢真繁茂,叢叢生長在山坳。已經(jīng)見到那君子,快快樂樂好儀表。
菁菁者莪,在彼中沚。既見君子,我心則喜。
譯文:莪蒿蔥蘢真繁茂,簇簇生長在小洲。已經(jīng)見到那君子,我的心里樂悠悠。
注釋:菁菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名蘿蒿,一種可吃的野草。阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。儀:儀容,氣度。
菁菁者莪,在彼中陵。既見君子,錫我百朋。
譯文:莪蒿蔥蘢真繁茂,蓬蓬生長在丘陵。已經(jīng)見到那君子,賜我貝幣千百朋。
注釋:沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。
泛泛楊舟,載沉載浮。既見君子,我心則休。
譯文:蕩漾水面楊木舟,隨著波濤任漂流。已經(jīng)見到那君子,我的心里樂無憂。
注釋:中陵:陵中也。丘陵高坡之地。錫:同“賜”。朋:上古以貝殼為貨幣,五貝或十貝一串,兩串為“朋”。