于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
譯文:哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
注釋:于以:猶言“于何”,在何處。蘋:又稱四葉菜、田字草,蘋科,為生于淺水之多年生蕨類植物,可食。藻:杉葉藻科,為多年生水生草本植物,可食。一說水豆。行潦:溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。
譯文:什么可把東西放?有那圓筥和方筐。什么可把食物煮?三腳錡與無足釜。
注釋:筥:圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。锜:三足鍋。釜:無足鍋。锜與釜均為炊飯之器。
于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
譯文:安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶底。這次誰來做主祭?恭敬虔誠待嫁女。
注釋:奠:放置。宗室:宗廟、祠堂。大宗,即大夫之始祖。牖:窗戶。尸:主持。古人祭祀用人充當神,稱尸。有:語首助詞,無義。齊:美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。