出自北門(mén),憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
譯文:我從北門(mén)出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒(méi)人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么辦法想!
注釋?zhuān)黑╞èi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,地在今河南省湯陰縣東南。殷殷:憂愁深重的樣子。終:王引之《經(jīng)義述聞》引王念孫說(shuō):“終,猶既也?!备M:貧寒,艱窘。已焉哉:既然這樣。謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
譯文:王家差事派給我,衙門(mén)公務(wù)也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好辦法!
注釋?zhuān)和跏拢褐芡醯氖?。適:同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。政事:公家的事。一:都。埤益:增加。徧:同“遍”。讁:譴責(zé),責(zé)難。
王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!
譯文:王家差事逼迫我,衙門(mén)公務(wù)也派齊。我從外面回家里,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!
注釋?zhuān)憾兀罕破?。遺:交給。摧:挫也,譏刺。