墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實(shí)在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。
注釋:鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實(shí)有刺。中冓:內(nèi)室,宮中齷齪之事。道:說。所:若。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實(shí)在沒法詳細(xì)說。如果真要說詳細(xì),那話說來可長(zhǎng)啦。
注釋:襄:除去,掃除。詳:借作“揚(yáng)”,傳揚(yáng)。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實(shí)在不能對(duì)人說。如果真的傳開來,簡(jiǎn)直就是羞辱啊。
注釋:束:捆走。這里是打掃干凈的意思。讀:宣揚(yáng)。