新臺(tái)有泚,河水彌彌。燕婉之求,蘧篨不鮮。
譯文:新臺(tái)明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個(gè)如意郎,卻是丑得蛤蟆樣。
注釋?zhuān)黑╞èi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,地在今河南省湯陰縣東南。新臺(tái):臺(tái)名,衛(wèi)宣公為納宣姜所筑,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。臺(tái):臺(tái)基,宮基,新建的房子。有:語(yǔ)助詞,做形容詞詞頭,無(wú)實(shí)義。有泚:鮮明的樣子。河:指黃河。彌彌:水盛大的樣子。燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。蘧篨:不能俯者。喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛(wèi)宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說(shuō)指癩蛤蟆一類(lèi)的東西。鮮:少,指年少。一說(shuō)善。
新臺(tái)有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
譯文:新臺(tái)高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個(gè)如意郎,卻是丑得不成樣。
注釋?zhuān)河袨ⅲ焊呔臉幼?。浼浼:水盛大的樣子。殄:通“腆”,豐厚,美好。
魚(yú)網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
譯文:設(shè)好魚(yú)網(wǎng)把魚(yú)捕,沒(méi)想蛤蟆網(wǎng)中游。本想嫁個(gè)如意郎,得到卻是如此丑。
注釋?zhuān)涸O(shè):設(shè)置。鴻:蛤蟆,一說(shuō)大雁。離:離開(kāi)。一說(shuō)離通“麗”,附著,遭遇。一說(shuō)離通“罹”,遭受,遭遇,這里指落網(wǎng)。戚施:蟾蜍,蛤蟆,其四足據(jù)地,無(wú)須,不能仰視,喻貌丑駝背之人。