青青子衿,悠悠我心??v我不往,子寧不嗣音?
譯文:青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的思念??v然我不曾去會(huì)你,難道你不把音信傳?
注釋?zhuān)鹤玉疲褐艽x書(shū)人的服裝。子,男子的美稱(chēng),這里即指“你”。衿,即襟,衣領(lǐng)。悠悠:憂思不斷的樣子。寧:豈,難道。嗣音:寄傳音訊。嗣,通“貽”,給、寄的意思。
青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來(lái)?
譯文:青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去找你,難道你不能主動(dòng)來(lái)?
注釋?zhuān)号澹哼@里指系佩玉的綬帶。
挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見(jiàn),如三月兮。
譯文:來(lái)來(lái)往往張眼望啊,在這高高的城樓上。一天不見(jiàn)你的面啊,好像有三月那樣長(zhǎng)!
注釋?zhuān)禾糍膺_(dá)兮:獨(dú)自走來(lái)走去的樣子。挑,也作“佻”。城闕:城門(mén)兩邊的觀樓。