国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

行露翻譯及注釋

厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

譯文:道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

注釋:厭浥:潮濕。行,道路。

誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

譯文:誰說麻雀沒有嘴?怎么啄穿我房屋?誰說你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶!

注釋:謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰謂”的“謂”意不同;一說奈何。角:鳥喙。女:同汝,你。無家:沒有成家、沒有妻室。速:招,致。獄:案件、官司。家:媒聘求為家室之禮也。一說婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

譯文:誰說老鼠沒牙齒?怎么打通我墻壁?誰說你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅決不嫁你!

注釋:墉:墻。訟:訴訟。