去歲曾經(jīng)此縣城,縣民無(wú)口不冤聲。
譯文:去年首經(jīng)路過(guò)胡城縣城,城里的百性人人喊冤聲。
今來(lái)縣宰加朱紱,便是生靈血染成。
譯文:到如今縣官升官穿紅袍,這紅袍原是百性血染成。
注釋?zhuān)嚎h宰:縣令。朱紱:系官印的紅色絲帶,然唐詩(shī)中多用以指緋衣。唐制五品服淺緋,四品服深緋。生靈:生民。