国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

苦寒行翻譯及注釋

北上太行山,艱哉何巍??!

譯文:北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!

注釋:太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍?。焊呗柕臉幼印?/p>

羊腸坂詰屈,車輪為之摧。

譯文:羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。

注釋:羊腸坂:地名,在壺關(guān)(今山西長治縣東南)東南,以坂道盤旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤旋。摧:毀壞、折斷。

樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。

譯文:風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號。

熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。

譯文:熊羆當(dāng)路面對我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。

注釋:羆:熊的一種,又叫馬熊或人熊。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

譯文:溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。

注釋:溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說“少人民”,言山中人煙稀少。霏霏:雪下得很盛的樣子。

延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。

譯文:抬頭遠(yuǎn)望長聲嘆息,長途跋涉思緒如潮。

注釋:延頸:伸長脖子(遠(yuǎn)眺)。懷:懷戀,心事。

我心何怫郁,思欲一東歸。

譯文:我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。

注釋:怫郁:愁悶不安。東歸:指歸故鄉(xiāng)譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。

水深橋梁絕,中路正徘徊。

譯文:水深橋斷難前進,大軍徘徊半路上。

注釋:絕:斷。中路:中途。

迷惑失故路,薄暮無宿棲。

譯文:行軍迷路失方向,傍晚還沒有住宿的地方。

注釋:薄暮:黃昏。

行行日已遠(yuǎn),人馬同時饑。

譯文:走啊走啊日久遠(yuǎn),人疲馬乏又渴又饑。

擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。

譯文:擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。

注釋:擔(dān)囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。斧冰:以斧鑿冰取水。糜:稀粥。

悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。

譯文:想起那篇《東山》詩,深深觸動我的哀傷。

注釋:悠悠:憂思綿長的樣子。