瑤席乘涼設(shè),金羈落晚過。
譯文:都無色可并,不奈此香何。夏日荷花綻放,搖曳多姿沒有什么花能與之匹敵,它的花香也是別具一格。李將軍家設(shè)席乘涼,我伴著那夕陽而來同游曲江。
回衾燈照綺,渡襪水沾羅。預(yù)想前秋別,離居夢棹歌。
譯文:游江歸來,看到燭光下的錦被,想起伊人,想到你我曲江相遇之景,你渡水而來打濕了羅襪。預(yù)想前秋別,離居夢棹歌。想到秋天來臨之前你我將要分別心中苦悶,天各一方只能在夢中相見了。
注釋:并:比,匹敵?,幭藳鲈O(shè),金羈(jī)落晚過。金羈:飾以黃金的馬籠頭。傅玄《良馬賦》:“飾以金羈,申以玉纓。”落晚:向晚。