寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?連江一作:連天)
譯文:冷雨灑滿江天的夜晚我來(lái)到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。
注釋?zhuān)汉辏呵锒瑫r(shí)節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國(guó)名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國(guó)時(shí)吳國(guó)所屬。平明:天亮的時(shí)候??停褐缸髡叩暮糜研翝u。楚山:楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮(zhèn)江市一帶,因?yàn)楣糯鷧?、楚先后統(tǒng)治過(guò)這里,所以吳、楚可以通稱(chēng)。孤:獨(dú)自,孤單一人。
洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
譯文:到了洛陽(yáng),如果有親友向您打聽(tīng)我的情況,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。
注釋?zhuān)郝尻?yáng):現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。冰心:比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專(zhuān)指自然無(wú)為虛無(wú)之心。
丹陽(yáng)城南秋海陰,丹陽(yáng)城北楚云深。
譯文:往丹陽(yáng)城南望去,只見(jiàn)秋海陰雨茫茫;向丹陽(yáng)城北望去,只見(jiàn)楚天層云深深。
注釋?zhuān)旱り?yáng):在今江蘇省西南部,東北濱長(zhǎng)江,大運(yùn)河斜貫,屬鎮(zhèn)江市。
高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。
譯文:高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。四周一片寂靜,對(duì)著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。
注釋?zhuān)焊邩牵褐杠饺貥恰?/p>