碧艾香蒲處處忙。誰家兒共女,慶端陽。細纏五色臂絲長??浙皭?,誰復(fù)吊沅湘。
譯文:到處采擷艾蒿、蒲草繁忙,誰家的青年男女,準備過端午節(jié)?五色絲帶纏繞著手臂唱歌跳舞。我內(nèi)心惆悵,還有誰在端午節(jié)追悼屈原?
注釋:碧艾:綠色的艾草。香蒲:多年生草本植物。俗稱蒲草。生長在水邊或池沼內(nèi)。舊時端午節(jié)有在門口掛菖蒲、艾葉、蒿草、白芷等植物的習(xí)俗。端陽:端陽節(jié),端午節(jié)的別稱。五色臂絲:荊楚風(fēng)俗,端午節(jié)以紅、黃、藍、白、黑五彩絲系臂,相傳這五彩絲線代表著東、西、南、北、中五方神力,可以抵御邪祟災(zāi)瘟,人們稱之為“長命線”。一說這五彩象征著五色龍,可以降服鬼怪。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。吊:憑吊,悼念。沅湘:二水名,沅水和湘水的并稱。這里指代屈原。
往事莫論量。千年忠義氣,日星光。離騷讀罷總堪傷。無人解,樹轉(zhuǎn)午陰涼。
譯文:過去的事不要評論衡量,屈原忠義氣節(jié),可與日月相比。讀完了《離騷》總能感到悲傷。沒有人理解我的心情,只有在樹蔭底下乘涼。
注釋:往事:過去的事情。此指屈原投江自盡之事。論量:評論,計較。千年:極言時間久遠。忠義:忠貞義烈。此指屈原的忠貞義氣。日星光:這里是說屈原的忠義氣節(jié)永不泯滅,就像太陽和星星的光輝一樣。離騷:指屈原的長篇政治抒情詩《離騷》。解:懂得,明白。無人解:此句寫出作者感嘆不被世俗所理解的心情。午陰:中午的陰涼處。常指樹蔭下。