楚人悲屈原,千載意未歇。
譯文:楚地的人都為屈原感到悲哀,這種情感千百年來一直沒有停止。
注釋:楚:楚國,楚地,如今的湖南湖北一帶,也泛指南方。屈原:中國歷史上第一位偉大的愛國詩人,生于公元前340年,死于公元前278年,戰(zhàn)國時(shí)期楚國詩人、政治家,相傳于農(nóng)歷五月五日投汨羅江自盡。歇:停止,休止?!墩f文》:歇,息也。
精魂飄何處,父老空哽咽。
譯文:他的精神魂魄飄到了什么地方?只留父老在哽咽哭泣。
注釋:精魂:精神魂魄。
至今滄江上,投飯救饑渴。
譯文:直到今天,在倉綠色的江流上,人們還投下飯食拯救饑餓的魚龜蝦蟹不讓它們吃屈原的尸體。
注釋:滄江:泛指江河,江流,因?yàn)樗疄樯n色,所以稱“滄江”。滄,水深綠色,通“蒼”。投飯:投下飯食喂河里的生物讓它們吃飽了就不在吃屈原的遺體。古時(shí)荊楚之人有在農(nóng)歷五月初五將煮好的糯米飯和蒸好的粽糕投入江中祭祀屈原的習(xí)俗。饑渴:饑餓的魚龜蝦蟹,屬偏義復(fù)詞,特指“饑”。
遺風(fēng)成競渡,哀叫楚山裂。
譯文:遺留下來的風(fēng)俗成了比賽劃龍舟,人們哀叫的聲音甚至要把楚地的山震裂。
屈原古壯士,就死意甚烈。
譯文:屈原是古時(shí)的豪邁之人,當(dāng)時(shí)慷慨赴死的意圖非常強(qiáng)烈。
注釋:就死:赴死。就,即也。
世俗安得知,眷眷不忍決。
譯文:世上的俗人怎么能知道他這種想法呢,都以為屈原戀戀不舍,不愿意與這個(gè)世間告別。
注釋:眷眷:依戀反顧貌,帶不舍之意。決:別也。
南賓舊屬楚,山上有遺塔。
譯文:南賓縣之前屬于楚地,山上有留下來的古塔。
注釋:南賓:忠州南賓縣,如今的四川豐都。當(dāng)時(shí)詩人侍父入京做官,途經(jīng)此地。
應(yīng)是奉佛人,恐子就淪滅。
譯文:這塔應(yīng)該是侍奉佛祖的僧人擔(dān)心屈原的精魂就要消散,所以修建的。
注釋:子:指屈原,屈原的精魂。淪滅:消亡,消失。淪,沒也。
此事雖無憑,此意固已切。
譯文:這件事雖然沒有憑據(jù),但這份心意已經(jīng)很真切了。
注釋:此事:指詩人猜測造塔原因這件事。
古人誰不死,何必較考折。
譯文:古往今來的人有誰是不死的?沒有必要去比較是到底是長壽好還是死亡好。
注釋:考:老,長壽。折:斷,指死亡。
名聲實(shí)無窮,富貴亦暫熱。
譯文:人的名聲實(shí)在是不會(huì)消忘的,而身份財(cái)富只是短暫的榮盛。
大夫知此理,所以持死節(jié)。
譯文:屈原正是知道這個(gè)道理,所以即使是死也要保持自己的氣節(jié)與節(jié)操。
注釋:大夫:指屈原,屈原曾受楚懷王信任擔(dān)任三閭大夫。死節(jié):為了保全氣節(jié)、節(jié)操赴死。《楚辭九章》:或忠信而死節(jié)兮。