国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

開(kāi)愁歌翻譯及注釋

秋風(fēng)吹地百草干,華容碧影生晚寒。

譯文:蕭瑟秋風(fēng)吹得大地百草枯干,華山蒼碧的身影傍晚帶微寒。

我當(dāng)二十不得意,一心愁謝如枯蘭。

譯文:我年當(dāng)二十仕途坎坷不得意,心中愁苦頹喪如衰枯的秋蘭。

衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。

譯文:衣服爛得像飛鶉胯下馬如狗,面臨岔路口拔劍向天發(fā)怒吼。

注釋:飛鶉:形容衣衫襤褸。馬如狗:形容馬極瘦小。臨歧:面臨岔路。

旗亭下馬解秋衣,請(qǐng)貰宜陽(yáng)一壺酒。

譯文:酒店下馬后脫下秋衣作抵押,請(qǐng)賒給我這宜陽(yáng)人一壺美酒。

注釋:旗亭:此指酒肆。貰:賒欠。宜陽(yáng):地名,即福昌縣,在今河南省。

壺中喚天云不開(kāi),白晝?nèi)f里閑凄迷。

譯文:酒醉中我呼喚老天層云不散,萬(wàn)里白晝頃刻之間一片凄迷。

主人勸我養(yǎng)心骨,莫受俗物相填豗。

譯文:店主人勸我好好保養(yǎng)身子骨,別讓那塵世俗物填塞在心里。

注釋:填豗:豗,相擊。填豗,就是填塞心胸的意思。