国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

喜遷鶯·霜天秋曉翻譯及注釋

霜天秋曉,正紫塞故壘,黃云衰草。漢馬嘶風(fēng),邊鴻叫月,隴上鐵衣寒早。劍歌騎曲悲壯,盡道君恩須報(bào)。塞垣樂,盡櫜鞬錦領(lǐng),山西年少。

譯文:邊塞秋曉,霜天無際,冷氣襲人,步出帳外,只見曉色中隱約可見的故壘和低壓的黃云下那隨風(fēng)搖曳的枯草。戰(zhàn)馬在風(fēng)中嘶叫,邊鴻在月下嗚叫,隴山上戍卒身穿鎧甲,在早寒中戍守。將士們唱著悲壯的軍歌,都說皇恩應(yīng)報(bào)。衣甲鮮明的少年將士,深覺從軍守邊之樂。

注釋:喜遷鶯:詞牌名,又名《鶴沖天》、《萬年枝》、《春光好》等。紫塞:長(zhǎng)城邊塞。故壘:邊塞的舊營(yíng)壘。漢馬:指宋朝邊防軍的戰(zhàn)馬。鐵衣:鐵甲。橐楗:橐,袋子;楗,馬上盛弓的器具,這里引申為收藏。山西:指華山或太行山以西的地區(qū)。

談笑。刁斗靜,烽火一把,時(shí)送平安耗。圣主憂邊,威懷遐遠(yuǎn),驕虜尚寬天討。歲華向晚愁思,誰念玉關(guān)人老?太平也,且歡娛,莫惜金樽頻倒。

譯文:我們?cè)趶娜萱?zhèn)定之間就把邊事平定了。夜間不必?fù)舻蠖芬跃?,每夜放炳一炬,?jīng)常送出平安的信息。朝廷采取守邊的策略,對(duì)化外之民,也想用仁義去感化他們,而不用武力去鎮(zhèn)壓,等待他們自己來歸附。但在太平時(shí)期,我卻嘆息歲晚難歸、年華空逝。邊境平靜了,暫且盡情歡樂,不要吝惜金樽里的美酒,頻頻暢飲吧。

注釋:刁斗:一種銅質(zhì)軍中用具,有柄;白天用來燒飯,夜間擊以巡更。平安耗:報(bào)平安的消息;耗,消息、音信。圣主:此處指宋仁宗趙禎。歲華:時(shí)光,年華。