促織甚微細(xì),哀音何動人。
譯文:蟋蟀的叫聲十分微細(xì),那哀婉的聲音多么動人!
注釋:促織:又叫蟋蟀,今甘肅天水一帶俗稱“黑羊”。哀音:哀婉的聲音。
草根吟不穩(wěn),床下夜相親。
譯文:它在寒冷的野外草叢間叫得不暢,移到床下來叫,仿佛與我的心情相同。
注釋:穩(wěn):安。親:近。
久客得無淚,放妻難及晨。
譯文:唉,久客他鄉(xiāng)的我怎能不聞聲而淚下?被遺棄的婦女或寡婦也在半夜里難以穩(wěn)睡到天明。
注釋:得:能夠。放妻:被遺棄的婦女或寡婦。
悲絲與急管,感激異天真。
譯文:想那哀切的絲樂和激昂的管樂,也不如這天真的聲音如此感人。
注釋:絲:弦樂器。管:管樂器。感激:感動,激發(fā)。天真:這里指促織沒有受禮俗影響自然真切的嗚聲。