秋坐金張館,繁陰晝不開。
譯文:秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨(dú)坐在玉真公主的別墅里面。
注釋:秋:一作“愁”。金張:漢宣帝時(shí),金日磾和張安世并為顯宦,后世以“金張”喻貴族。
空煙迷雨色,蕭颯望中來。
譯文:大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。
翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。
譯文:整天昏昏欲睡,時(shí)時(shí)憂恨交集。
注釋:翳翳:光線暗弱貌?;鑹|:迷惘。
清秋何以慰,白酒盈吾杯。
譯文:拿什么來排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿白酒,把酒澆愁愁更愁。
吟詠思管樂,此人已成灰。
譯文:作詩吟頌古時(shí)候管仲與樂毅的故事,這已經(jīng)只是故事,此輩人早已經(jīng)死去,現(xiàn)在哪里可尋?
注釋:管樂:管仲與樂毅的并稱。兩人分別為春秋時(shí)齊國名相,戰(zhàn)國時(shí)燕國名將。
獨(dú)酌聊自勉,誰貴經(jīng)綸才。
譯文:獨(dú)自飲酒,獨(dú)自勉勵(lì),要自強(qiáng)不息,可是誰還會(huì)珍惜能夠經(jīng)營天下的優(yōu)秀人才呢?
彈劍謝公子,無魚良可哀。
譯文:我現(xiàn)在為張公子您彈著寶劍唱一首歌謠:“長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。長劍長劍回去吧!出門沒有車。長劍長劍回去吧!沒有錢養(yǎng)我家?!边@終南山?jīng)]有魚吃啊,日子怎么過?
注釋:“彈劍”二句:用孟嘗君門客馮諼彈鋏事?!妒酚洝っ蠂L君列傳》:戰(zhàn)國時(shí)士人馮諼聞孟嘗君好客,前往見之,孟嘗君置其傳舍。居有頃,彈其劍,歌曰:“長鋏歸來手,食無魚?!泵蠂L君遷之幸舍。
苦雨思白日,浮云何由卷。
譯文:整天下雨,何人可將浮云席卷?何時(shí)可見陽天?
稷契和天人,陰陽乃驕蹇。
譯文:莊稼應(yīng)與天人和契,陰陽諧調(diào),不應(yīng)該如現(xiàn)在這樣久陰不陽。
秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
譯文:秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿山滿壑都是水霧蒙蒙。
欲往咫尺途,遂成山川限。
譯文:原來是咫尺之途?,F(xiàn)在因?yàn)榇ㄋ韪舳商靿q。
潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉(zhuǎn)。
譯文:小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
譯文:泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對(duì)岸的牛馬不辨形狀。
饑從漂母食,閑綴羽陵簡。
譯文:食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來無事就收拾閱讀書簡。
注釋:漂母:漂洗衣物的老婦?!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌罚骸埃n)信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報(bào)母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!’……漢五年正月,徙齊王信為楚王,都下邳。信至國,召所從食漂母,賜千金?!焙笏煊脼榈鋵?shí)。
園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。
譯文:菜園里的蔬菜長的稀稀拉拉的。
注釋:藜藿:野菜。
蟏蛸結(jié)思幽,蟋蟀傷褊淺。
譯文:蜘蛛到處布網(wǎng),蟋蟀聲聲急噪憋屈。
注釋:蟏蛸:小蜘蛛。
廚灶無青煙,刀機(jī)生綠蘚。
譯文:廚房許久已經(jīng)沒有生火,砧板刀柄都長滿了綠毛霉菌。
投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。
譯文:扔下筷子,解開鹔鹴拿去賣了,換酒回來北窗下痛飲大醉。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
譯文:知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。
注釋:丹徒布衣:指南朝宋劉穆之?!赌鲜贰⒛轮畟鳌罚耗轮畺|莞莒(今山東莒縣)人,世居京口(丹徒),少時(shí)家貧,常就岳家乞食。一日食飽求檳榔,其妻兄弟戲之曰:“檳榔消食,君乃常饑,何忽須此?”及穆之為丹陽尹,召妻兄弟飲,至醉飽,令廚人以金盤盛檳榔一斛進(jìn)之。后以指貧困未遇之士。
何時(shí)黃金盤,一斛薦檳榔。
譯文:也許有一天,我將用黃金的果盤,盛滿檳榔,讓你吃個(gè)痛快。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
譯文:我現(xiàn)在來求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。