山色橫侵蘸暈霞,湘川風(fēng)靜吐寒花。遠(yuǎn)林屋散尚啼鴉。
譯文:山色浸染著傍晚的霞光,湘江水風(fēng)平浪靜秋花正開放。遠(yuǎn)處的樹林邊散落著幾戶人家,烏鴉還在啼叫尋覓著棲息的地方。
注釋:橫侵:縱橫擴(kuò)展。蘸:原意為把物件浸入水中,引申為以液體沾染他物。暈霞:指太陽光線經(jīng)云層中冰晶的折射而形成的光象,這里指晚霞。湘川:不是指湖南湘水,這里指湖北古荊州地區(qū)。寒花:寒冷天氣開的花,但在古代詩詞中多指菊花。尚:尚有。
夢到故園多少路,酒醒南望隔天涯。月明千里照平沙。
譯文:睡夢中曾走遍故鄉(xiāng)的條條小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀著千里廣衰的沙原。
注釋:南望:是詞句的省略語,指蘇軾從荊州遙望故鄉(xiāng)四川眉山,其方向應(yīng)在西南。平沙:廣闊的沙原,當(dāng)指荊州長江江岸的遼闊沙原。