游人杜陵北,送客漢川東。
譯文:我要到漢水以東的地方去,宋常侍在杜陵北為我送行。
注釋:杜陵:長安東南的縣城。秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,杜陵北指長安。漢中在漢水東北,故名漢川東。
無論去與住,俱是一飄蓬。
譯文:他也是宦游之人,無論是行者還是送行者,都是天涯漂泊,就像秋后隨風(fēng)飄蕩的蓬草一樣。
秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。
譯文:彼此都是兩鬢如秋霜的白發(fā)之人了,衰老的容顏依仗酒力才變紅。
別有相思處,啼鳥雜夜風(fēng)。
譯文:今日離別之情固然令人難忘,但異日又將會有新的情景觸動自己的相思之情。分手以后文章來源華夏酒報,我將會因為思念好友而不得安眠,得以聽到靜夜里的烏啼聲夾雜著如泣如訴的夜風(fēng)聲。