帶甲滿天地,胡為君遠(yuǎn)行!
譯文:天地間仿佛充滿著身著戰(zhàn)甲的將士,這兵荒馬亂之際我為何要遠(yuǎn)行!
注釋:帶甲:全副武裝的戰(zhàn)士。胡為:何為,為什么。
親朋盡一哭,鞍馬去孤城。
譯文:親人和朋友都失聲痛哭,我騎著馬離開秦州這座孤城。
注釋:親朋:親戚朋友。孤城:邊遠(yuǎn)的孤立城寨或城鎮(zhèn)。此指秦州(今屬甘肅天水)。
草木歲月晚,關(guān)河霜雪清。
譯文:草木凋零,時間已入歲暮;關(guān)河冷落,途中霜雪飄零。
注釋:關(guān)河:關(guān)山河川。
別離已昨日,因見古人情。
譯文:離別雖已是昨日的事情,但見到此情此景我還是有些傷感。
注釋:“別離”二句:因為想到古人離別時的傷感,還是會不斷想起昨日離別的情景。