匹馬西從天外歸,揚(yáng)鞭只共鳥(niǎo)爭(zhēng)飛。
譯文:我騎著馬獨(dú)自從西方那遠(yuǎn)在天邊的地方歸來(lái),揚(yáng)起馬鞭急切地趕路,好像是和鳥(niǎo)兒在爭(zhēng)先一樣。
注釋?zhuān)禾焱猓褐溉怆x家鄉(xiāng)遠(yuǎn)得好像在天外一樣。交河:指河的名字。爭(zhēng)飛:爭(zhēng)著和鳥(niǎo)兒飛,比喻急切的心情。
送君九月交河北,雪里題詩(shī)淚滿(mǎn)衣。
譯文:九月時(shí)節(jié)我在交河北岸給你送別,風(fēng)雪中題完詩(shī)時(shí)不覺(jué)淚水已經(jīng)沾滿(mǎn)了衣服。
注釋?zhuān)貉├镱}詩(shī)淚滿(mǎn)衣:一是對(duì)好友還京離去的不舍,另一更重要的是反映出作者自身仍得滯留異域的苦悶,久戍塞外對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情。