国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

踏莎行·月華如水翻譯及注釋

月華如水,波紋似練,幾簇淡煙衰柳。塞鴻一夜盡南飛,誰與問倚樓人瘦。

譯文:月光如水,波紋如練,煙靄淡淡,殘柳幾株。仿佛就在一夜之間,大雁已盡數(shù)南飛。那倚樓遠(yuǎn)眺的女子,你為何如此憔悴?

注釋:塞鴻:即塞雁。有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人,為相思而變得清瘦。

韻拈風(fēng)絮,錄成金石,不是舞裙歌袖。從前負(fù)盡掃眉才,又擔(dān)閣鏡囊重繡。

譯文:你并非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才,與謝道韞和李清照可以比肩。從前你因才華橫溢而享盡盛名,風(fēng)光無限。如今的你,卻風(fēng)華不再,一天之內(nèi),多次打開梳妝鏡,屢屢描眉。

注釋:掃眉才:指有才能的女子。擔(dān)閣:耽擱.耽誤。鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。