齊景戀遄臺,周穆厭紫宮。
譯文:景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。
注釋:齊景:齊景公,春秋時(shí)齊國國君。遄臺:齊國臺名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。周穆:周穆王,西周第五代天子。厭:厭倦。紫宮:帝王宮殿。
牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。
譯文:哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長生,瑤池歡宴。
注釋:牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事?,幊兀禾焐仙裣伤又?,西王母曾于此宴請群神眾仙。歡悰:歡樂。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。
譯文:蹉跎一生,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢。
注釋:年迫:接近天年,指年老了。愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。通:通達(dá),舒暢。
大寶不歡娛,況乃守畿封。
譯文:為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。
注釋:大寶:指王位。況乃:何況是。守畿封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。
羈苦孰云慰,觀海藉朝風(fēng)。
譯文:羈旅之苦,有誰可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。
注釋:羈苦:旅居邊海的苦楚。孰云慰:誰能安慰。云,為句中語助詞,無意。觀海藉朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山觀海。
莫辨洪波極,誰知大壑東。
譯文:望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰人可知曉,海東世界。
注釋:洪波:大波。語出曹操《觀滄海》詩:“洪波涌起”。極:邊際,盡頭。大壑:指海洋。
依稀采菱歌,仿佛含顰容。
譯文:依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。
注釋:依?。弘[隱約約聽不真切。采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。仿佛:模模糊糊看不真切。含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài)。
遨游碧沙渚,游衍丹山峰。
譯文:漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽,一掛丹峰。
注釋:遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘。游衍:與“邀游”義近。丹山峰:被丹霞染紅的山峰。