夜靜群動(dòng)息,時(shí)聞隔林犬。
譯文:春夜寧靜一切生物全都止息,不時(shí)聽到隔著竹林幾聲犬吠。
注釋:群動(dòng)息:各種動(dòng)物停止活動(dòng)。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動(dòng)息,歸鳥趨林鳴。”
卻憶山中時(shí),人家澗西遠(yuǎn)。
譯文:卻使我回憶起在山里的時(shí)候,有人家的地方遠(yuǎn)在山澗西邊。
注釋:澗:夾在兩山間的水溝。
羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。
譯文:真羨慕你天明就要啟程歸去,安于采蕨生活輕視爵高官顯。
注釋:明發(fā):早晨起程。蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時(shí)大夫以上官員的車乘和冕服。這里借指官位爵祿。