北望平川。野水荒灣。共尋春、飛步孱顏。和風(fēng)弄袖,香霧縈鬟。正酒酣時(shí),人語笑,白云間。
譯文:北望平川,野水荒灣。與士彥共覓春光、飛步上南山。和暖的山風(fēng)拂弄著衣袖,彌漫著淡淡香氣的云霧縈繞在鬟邊。擺酒暢飲,白云之間,笑語喧嘩,直有仙游之樂。
注釋:泗守:指當(dāng)時(shí)泗州太守劉士彥。南山:都梁山。在縣南六十里。香霧:霧氣。
飛鴻落照,相將歸去,淡娟娟、玉宇清閑。何人無事,宴坐空山。望長(zhǎng)橋上,燈火亂,使君還。
譯文:日暮時(shí)分,大鴻雁飛過夕陽斜掛的天幕,游山的人們一一歸去,這時(shí)天空仍澄凈靜美,讓人沉醉。不知是誰還無事閑坐在空山上遠(yuǎn)望。他一定會(huì)看到長(zhǎng)橋上,燈火閃爍,那是太守游山夜歸。
注釋:飛鴻:鴻雁。