百戰(zhàn)功成翻愛靜,侯門漸欲似仙家。
譯文:身經(jīng)百戰(zhàn)功成名就反倒喜歡平靜,顯赫侯門日漸清幽好像洞仙人家。
注釋:翻:副詞,反而。侯門:君主時代五等爵位第二等為侯,這里指老將軍的府第。仙家:仙人所住之處。
墻頭雨細垂纖草,水面風(fēng)回聚落花。
譯文:墻頭上細雨蒙蒙低垂著纖纖綠草,水面上微風(fēng)回旋聚集著片片落花。
注釋:纖草:細草,小草。
井放轆轤閑浸酒,籠開鸚鵡報煎茶。
譯文:到井臺放下轆轤閑逸中浸涼美酒,開鳥籠鸚鵡學(xué)舌提醒人莫忘煎茶。
注釋:轆轤:利用輪軸制成的一種起重工具,用在井上汲水。煎茶:烹煮茶水。
幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙?
譯文:有幾人有資格將形象畫在凌煙閣,卻不曾身經(jīng)百戰(zhàn)交鋒于塞外黃沙?
注釋:凌煙閣:貞觀十七年(643),唐太宗將開國功臣長孫無忌等二十四人的畫相刻在凌煙閣內(nèi)。唐太宗親自作贊,褚遂良書,閻立本畫。這二十四人都曾是帶兵打仗的武將。向塞沙:在塞外沙場作戰(zhàn)。這里泛指帶兵作戰(zhàn)。