些小白須何用染。幾人得見星星點(diǎn)。作郡浮光雖似箭。君莫厭。也應(yīng)勝我三年貶。
譯文:細(xì)小白須用不著染黑,多少人都見是鬢發(fā)花白。作知州事時(shí)光如箭地過去了,你莫埋怨,應(yīng)當(dāng)說比我三年貶居生活強(qiáng)。
注釋:些小:細(xì)小。幾人:很多人。星星點(diǎn):言鬢發(fā)花白。作郡:任知州事。厭:厭煩。勝我:比我強(qiáng)。
我欲自嗟還不敢。向來三郡寧非忝?;榧奘孪∧耆饺?。知有漸。千鈞重?fù)?dān)從頭減。
譯文:我自嘆還沒有時(shí)機(jī)回朝,想起來官于三州無非是不稱職。男婚女嫁風(fēng)俗事看得少了,意識(shí)到自己年歲慢慢衰老了。我知有此時(shí)刻,極重的負(fù)擔(dān)從思想上卸掉。
注釋:不敢:不敢行動(dòng),沒有時(shí)機(jī)。三郡:蘇軾知密州、徐州、湖州后貶黃州。寧:安寧。非忝:不慚愧,意即還順心。冉冉:慢慢的樣子。有漸:有慢慢衰老時(shí)刻。千鈞:古代30斤為一鈞。這里言其極重負(fù)擔(dān)。從頭減:從根本上消失。卸掉:實(shí)指死亡。