今日天氣佳,清吹與鳴彈。
譯文:今日天氣多美好,管樂清吹鳴琴彈。
注釋:諸人:眾人。周家墓:據(jù)《晉書·周訪傳》載:陶侃(kǎn)當初鄉(xiāng)居未顯達時,遭父母喪,將要下葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時遇一老父,老父說:“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣矣?!庇种敢簧秸f:“此亦其次,當出二千石?!庇谑翘召┰岣改赣谇耙簧健⒘硪簧街甘窘o周訪,訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。清吹:指管樂器。鳴彈:指弦樂器。
感彼柏下人,安得不為歡。
譯文:感慨柏下長眠者,人生怎能不為歡?
注釋:感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏樹下的墓中人。安得:怎能。
清歌散新聲,綠酒開芳顏。
譯文:清歌一曲發(fā)新聲,新酒使人開笑顏。未知明日事,余襟以殫。未知明日生死事,快意當前且盡歡。
注釋:清歌:清亮的歌聲。散:發(fā)出。綠酒:新酒。剛釀出來的酒呈綠色,故稱。開:啟。芳顏:美好的容顏。指笑逐顏開。未知明日事,余襟(jīn)以殫(dān)。明日事:指將來之事,包括生死之憂。襟:心懷。良:甚。殫:竭盡。
未知明日事,余襟良以殫。