記得那年花下,深夜,初識(shí)謝娘時(shí)。水堂西面畫(huà)簾垂,攜手暗相期。
譯文:記得那年那個(gè)夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫(huà)簾低垂,攜手暗自約定相會(huì)的日期。不忍別離,又不得不分手。
注釋?zhuān)核茫号R近水池的堂屋。相期:相約會(huì)。李白《月下獨(dú)酌》:“永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢?!?/p>
惆悵曉鶯殘?jiān)?,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見(jiàn)更無(wú)因。
譯文:不知不覺(jué)殘?jiān)聦⒈M,清晨的鶯語(yǔ)已經(jīng)響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉(xiāng)人,想見(jiàn)面恐怕更沒(méi)有機(jī)會(huì)了。
注釋?zhuān)簹堅(jiān)?,謂將落的月亮。音塵:消息。隔音塵,即音信斷絕。因:緣由,這里指機(jī)會(huì)。