滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
譯文:裝滿一肚子詩書,博古通今。連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
譯文:囚徒整天關(guān)押在帥府里,哪年才有機(jī)會(huì)回到宋京?
注釋:南冠:這里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
譯文:可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。
注釋:“開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。協(xié)肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金:腰圍金帶比喻有權(quán)勢(shì)的人。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
譯文:鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?不殺盡這些奸邪,此恨難平!
注釋:莫邪:傳說春秋時(shí),吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。
遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢(mèng)到家鄉(xiāng)。
譯文:沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴(yán)霜。有時(shí)候,我也做夢(mèng)回到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
譯文:聽說金國人要把我長留不放,我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。
注釋:西河館:這里指金國用同樣手段對(duì)待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
譯文:想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。
注釋:兩朝:指徽宗和欽宗兩帝。草莽:野草,古時(shí)稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文:人生一死全不值得重視,對(duì)于你的仇恨,我死也不會(huì)遺忘!
注釋:裂眥:憤怒得脹破眼眶。汝:指金國。