苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。
譯文:我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰(zhàn)爭(zhēng)浪費(fèi)的皇家園林。
注釋?zhuān)涸罚褐杠饺卦罚谇髂?,是帝妃游幸之所。水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子。
桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛。
譯文:我想多坐一會(huì)兒,即便時(shí)間的移動(dòng),使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測(cè),我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們?nèi)绾螤?zhēng)著拋棄這個(gè)世界。
注釋?zhuān)杭?xì)逐楊花落:一作“欲共楊花語(yǔ)”。
縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。
譯文:黃鸝和白色鷗鳥(niǎo),比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見(jiàn)皇帝的胃口。
注釋?zhuān)焊试傅囊馑?。張相《?shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。
吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。
譯文:由于缺少異數(shù),我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣?,F(xiàn)在老了,還說(shuō)什么“事了拂衣去”。
注釋?zhuān)豪簦阂蛔鳌焙?。滄洲,水邊綠洲,古時(shí)常用來(lái)指隱士的居處。拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見(jiàn)天下已亂,有拂衣遠(yuǎn)去之意?!?/p>