江行幾千里,海月十五圓。
譯文:江上的行程已是幾千里,我已見(jiàn)到了十五次江上的月圓。
注釋?zhuān)汉T拢汉I系脑铝痢?/p>
始經(jīng)瞿唐峽,遂步巫山巔。
譯文:先是飽覽了瞿塘峽的風(fēng)光,隨后便又登巫山。
注釋?zhuān)忽奶茘{:亦作“瞿塘峽”。峽名。為長(zhǎng)江三峽之首。也稱(chēng)夔峽。西起四川省奉節(jié)縣白帝城,東至巫山大溪。
巫山高不窮,巴國(guó)盡所歷。
譯文:巴國(guó)的大地雖已走盡,而這巫山卻是高得難以達(dá)到頂端。
注釋?zhuān)喊蛧?guó):《山海經(jīng)》:西南有巴國(guó)。郭璞注:今“三巴”是。杜元?jiǎng)P《左傳注》:巴國(guó),在巴郡江州縣。
日邊攀垂蘿,霞外倚穹石。
譯文:身負(fù)巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤蘿又像已接近日邊。
注釋?zhuān)厚肥捍髱r石。
飛步凌絕頂,極目無(wú)纖煙。
譯文:飛步登上巫山山頂時(shí),極目遠(yuǎn)望食有絲毫的遮掩。
注釋?zhuān)猴w步:快步;疾步。郭璞詩(shī):“翹手攀金梯,飛步登玉闕?!?/p>
卻顧失丹壑,仰觀臨青天。
譯文:回頭不見(jiàn)了暗紅色的山壑,仰望看到的只是青天。
注釋?zhuān)簠s顧:回頭看。舟壑:藏在山谷中的船。后借指世事。
青天若可捫,銀漢去安在?
譯文:青天近得似乎可以用手摸到,不知銀河離這里還有多遠(yuǎn)?
望云知蒼梧,記水辨瀛海。
譯文:望著白云飛去的地方可以辨知蒼梧山,隨著滾滾東去的江水可以探知大海。
注釋?zhuān)哄#捍蠛!?/p>
周游孤光晚,歷覽幽意多。
譯文:游歷到日光西斜,仍然有許多妙境值得徘徊。
注釋?zhuān)汗鹿猓汗陋?dú)的光,單獨(dú)的光。多指日光或月光。
積雪照空谷,悲風(fēng)鳴森柯。
譯文:悲風(fēng)吹著樹(shù)枝作響,空谷里的積雪還白光閃閃。
注釋?zhuān)罕L(fēng):凄厲的寒風(fēng)。
歸途行欲曛,佳趣尚未歇,
譯文:踏上歸途時(shí)已是黃昏,此時(shí)的游興依然未減。
注釋?zhuān)杭讶ぃ焊哐诺那槿ぁ?/p>
江寒早啼猿,松暝已吐月。
譯文:寒江兩岸的猿聲早早地啼起,一輪明月已出現(xiàn)在昏暗的松間。
注釋?zhuān)和略拢簠蔷?shī):“疏峰時(shí)吐月?!?/p>
月色何悠悠,清猿響啾啾。
譯文:啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄慘。
注釋?zhuān)呵逶常涸?。因其啼聲凄清,故稱(chēng)。
辭山不忍聽(tīng),揮策還孤舟。
譯文:我實(shí)在不能忍聞這猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。
注釋?zhuān)汗轮郏汗陋?dú)的船。