露花倒影,煙蕪蘸碧,靈沼波暖。金柳搖風(fēng)樹(shù)樹(shù),系彩舫龍舟遙岸。千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。繞金堤、曼衍魚(yú)龍戲,簇嬌春羅綺,喧天絲管。霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺。
譯文:帶著露的花在水中映出了倒影,籠罩在一片淡淡霧中的青草,挨著池中的碧水。金明池的水波蕩漾出淡淡的暖意。垂柳呈現(xiàn)出一片金黃色,在風(fēng)中搖曳,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,對(duì)岸系著供皇帝乘坐的龍舟與準(zhǔn)備供戲游的彩船。長(zhǎng)長(zhǎng)的虹橋,其臺(tái)階高低排列如雁齒般整齊,一直延伸到水殿。在柳樹(shù)之堤旁,魚(yú)龍曼衍嬉鬧。那里聚集著一群穿著嬌艷來(lái)鬧春的美女,音樂(lè)聲喧天。天氣晴朗,花木沐浴在春風(fēng)中,光澤鮮亮;一眼望去,金明池好象唐代的蓬萊池水一般清澈。
注釋?zhuān)郝痘ǖ褂埃褐^帶露的花在水中映出倒影。煙蕪蘸碧:籠罩在一片淡淡霧中的青草,挨著池中的碧水。靈沼:此指宋瓊林苑中之金明池,池在順天門(mén)街北,周?chē)s九里三十步。金柳:垂柳呈現(xiàn)出一片金黃色,在風(fēng)中搖曳。系彩舫龍舟遙岸:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,對(duì)岸系著供皇帝乘坐的龍舟與準(zhǔn)備供戲游的彩船。千步虹橋:長(zhǎng)長(zhǎng)的虹橋。古人以步為度量單位,一步為五尺。虹橋,拱橋。參差雁齒:虹橋上的臺(tái)階高低排列如雁齒般整齊。雁齒,喻排列整齊之物。水殿:營(yíng)建于水上之亭殿,金明池有水殿。金堤:旁植柳樹(shù)之堤。簇嬌春:聚集著一群穿著嬌艷來(lái)鬧春的美女。羅綺:指絲綢衣裳。喧天絲管:音樂(lè)聲喧天。霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺:天氣晴朗,花木沐浴在春風(fēng)中,光澤鮮亮;一眼望去,金明池好象唐代的蓬萊池水一般清澈。榮光,花木的光澤。蓬萊,指蓬萊池,在陜西長(zhǎng)安縣東蓬萊宮附近。蓬萊宮,唐宮名,原名大明宮,高宗時(shí)改為蓬萊宮。清淺,清澈而不深。此處為偏義,指清澈。
時(shí)見(jiàn)。鳳輦宸游,鸞觴禊飲,臨翠水、開(kāi)鎬宴。兩兩輕舠飛畫(huà)楫,競(jìng)奪錦標(biāo)霞爛。罄歡娛,歌魚(yú)藻,徘徊宛轉(zhuǎn)。別有盈盈游女,各委明珠,爭(zhēng)收翠羽,相將歸遠(yuǎn)。漸覺(jué)云海沈沈,洞天日晚。
譯文:偶然看見(jiàn)皇帝出游于此,舉杯與群臣共飲禊宴酒。在清瑩的池水畔,開(kāi)設(shè)御宴。數(shù)葉扁舟如在畫(huà)楫上游蕩,奪錦櫥之戲的場(chǎng)面,就像彩霞般爛漫。游人盡情歡娛,歌頌《魚(yú)藻》佳曲,樂(lè)聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。時(shí)有輕盈女子,每個(gè)人都佩垂著明珠,爭(zhēng)著去拾河岸邊的翠羽,漸漸走遠(yuǎn)。高遠(yuǎn)空闊的天空漸漸昏暗起來(lái),就像夜晚的洞天之地。
注釋?zhuān)簳r(shí)見(jiàn):意謂突然看見(jiàn),不期然而看見(jiàn)。鳳輦宸游:謂皇帝出游。鳳輦,皇帝所乘之車(chē)。宸,北極星所在為宸,皇帝如北極之尊,故后借用為皇帝所居,又引申為皇帝的代稱(chēng)。鸞觴禊飲?:舉杯與群臣共飲禊宴酒。鸞觴,刻有聾鳥(niǎo)花紋的酒杯。禊飲,祓禊之后的飲宴。翠水:清瑩的水。鎬宴:即天下太平,君臣同樂(lè)戢(jí)御宴。此指皇帝宴群僚的禊宴。舠:形如刀之小船。競(jìng)奪錦標(biāo)霞爛:奪錦櫥之戲的場(chǎng)面,就像彩霞般爛漫。罄歡娛:盡情歡娛。各委明珠,爭(zhēng)收翠羽:每個(gè)人都佩垂著明珠,爭(zhēng)著去拾河岸邊的翠羽。委,委佩,委垂。翠羽,翠鳥(niǎo)的羽毛,可作飾物。云海沉沉:謂高遠(yuǎn)空闊的天空漸漸昏暗起來(lái)。云海,指高遠(yuǎn)空闊的天空。洞天:道教稱(chēng)神仙居處,意謂洞中別有天地。后泛指風(fēng)景勝地。