江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無(wú)數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去。
譯文:江南的秋日的景色就像夕陽(yáng)一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽(yáng)下的樹林中尋找寫詩(shī)的靈感。
注釋:青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》為正體,雙調(diào)六十七字,前后段各六句、五仄韻。垂垂:漸漸地。幽事:幽景,勝景。渾:仍舊,仍然。滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長(zhǎng)期居住。
可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。
譯文:可嘆的是憂愁總是和閑情一同到來(lái),正想不再憂愁,就看到天已經(jīng)快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。
注釋:俱赴:指憂愁和悠閑往往一同涌上心頭。截愁?。航刈〕畹牡寡b句。幢幢:形容燈光搖擺不定。