洞庭白波木葉稀,燕鴻始入?yún)窃骑w。
譯文:洞庭湖的秋天,白浪連天,樹(shù)木葉落稀疏,北方的鴻燕開(kāi)始飛入?yún)堑亍?/p>
吳云寒,燕鴻苦。
譯文:吳云寒凍,鴻燕號(hào)苦。
風(fēng)號(hào)沙宿瀟湘浦,節(jié)士悲秋淚如雨。
譯文:北風(fēng)呼嘯,鴻燕夜宿瀟湘沙浦,王節(jié)士悲秋淚如雨飛。
注釋:“節(jié)士”句:節(jié)士,有節(jié)操之士?!痘茨献印た姺Q》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句謂節(jié)士悲秋,淚流如雨。
白日當(dāng)天心,照之可以事明主。
譯文:白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你對(duì)明主的忠誠(chéng)之心。
壯士憤,雄風(fēng)生。
譯文:壯士憤凱不已,雄風(fēng)頓時(shí)橫生。
注釋:雄風(fēng):強(qiáng)勁之風(fēng)。
安得倚天劍,跨海斬長(zhǎng)鯨。
譯文:怎樣才能手揮倚天劍,跨海斬除長(zhǎng)鯨?
注釋:倚天劍:極言劍之長(zhǎng)。