桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。
譯文:桃花塢裏桃花,桃花庵裏桃花仙。桃花塢里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。
注釋:桃花塢裏桃花(ān),桃花庵裏桃花仙。庵:屋舍也。桃花塢:塢為四面高,中間低的地方,今江蘇省蘇州市有地名“桃花塢”。
桃花仙人種桃樹,又折花枝當(dāng)酒錢。
譯文:桃花仙人種了桃樹,又折下桃花枝去抵酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠。
譯文:酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡覺?;ㄇ盎ê笕諒?fù)日,酒醉酒醒年復(fù)年。日復(fù)一日的在桃花旁,年復(fù)一年的酒醉又酒醒。
注釋:花前花后日復(fù)日,酒醉酒醒年復(fù)年。
花前花後日復(fù)日,酒醉酒醒年復(fù)年。
譯文:不愿意在華貴的車馬前彎腰屈從,只希望在賞花飲酒中度日死去。
注釋:鞠躬:恭敬謹(jǐn)慎的樣子,表示屈從,屈服。
不愿鞠躬車馬前,但愿老死花酒間。
譯文:如果將富貴和貧賤相比,那是天壤之別。
車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。
譯文:車馬奔波是富貴人的樂趣所在,而無財?shù)娜俗穼さ氖蔷票K和花枝。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天。
譯文:如果將清貧的生活與車馬勞頓的生活相比,他們得到的是奔波之苦,我得到的是閑適之樂。世人笑我忒瘋顛,我咲世人看不穿。世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺。
注釋:世人笑我忒(tuī)瘋顛,我咲世人看不穿。忒:太。
若將貧賤比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。
譯文:還記得五陵豪杰的墓前沒有花也沒有酒,如今都被鋤作了田地。弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅(原版)弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作。
注釋:五陵豪杰墓:漢代五個皇帝的陵墓,即長陵,安陵,陽陵,茂陵,平陵,都在長安附近,后人也用“五陵”指富貴人家聚居長安的地方。無花無酒:指沒有人前來祭祀,擺花祭酒是祭祀的禮俗。弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅(原版)
世人笑我忒風(fēng)顛,我咲世人看不穿。
記得五陵豪杰墓,無酒無花鋤作田。
弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅(原版)
桃花塢里桃花庵,桃花庵里桃花仙。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠。
半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧者,一在平地一在天。
若將貧賤比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。
別人笑我忒風(fēng)顛,我笑他人看不穿。
不見五陵豪杰墓,無花無酒鋤作田。(版本一)
桃花塢里桃花庵,桃花庵里桃花仙。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。
酒醒只來花下坐,酒醉還來花下眠。
半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天。
若將花酒比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。
別人笑我忒風(fēng)騷,我笑他人看不穿。
不見五陵豪杰墓,無酒無花鋤作田。(版本二)