西上太白峰,夕陽窮登攀。
譯文:向西攀登太白峰,在日落時(shí)分才登上峰巔。
注釋:太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陜西眉縣、太白縣、周至縣交界處。山峰極高,常有積雪。窮:盡。這里是到頂?shù)囊馑肌?/p>
太白與我語,為我開天關(guān)。
譯文:太白星向我問候,要為我打開天關(guān)。
注釋:太白:這里指太白星,即金星。這里喻指仙人。天關(guān):古星名,又名天門。這里指想象中的天界門戶。
愿乘泠風(fēng)去,直出浮云間。
譯文:我愿乘那清風(fēng)而去,飛行于那浮云之間。
注釋:泠風(fēng):和風(fēng)。輕微之風(fēng)。
舉手可近月,前行若無山。
譯文:舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。
一別武功去,何時(shí)復(fù)更還?
譯文:一旦離別武功而遠(yuǎn)去,什么時(shí)候才能回還呢?
注釋:武功:古代武功縣,范圍大致包括今武功全境,扶風(fēng)中南部,眉縣全境和岐山南部。