歲晚身何托,燈前客未空。
譯文:一年將盡,這身子將向何處寄托?燈下的客人,事業(yè)理想?yún)s未落空。
注釋:歲晚:一年將盡。未空:(職業(yè)、事業(yè))沒有落空(即言“有了著落”)。
半生憂患里,一夢有無中。
譯文:我的前半生均在憂患里度過,仿佛一場夢在現(xiàn)實與幻境中。
注釋:有:指現(xiàn)實。無:指夢境。
發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。
譯文:憂愁煩惱催短催白了頭發(fā),憔悴的容顏憑借酒力發(fā)紅。
注釋:酒借紅:即是“借酒紅”的例裝。
我歌君起舞,潦倒略相同。
譯文:我唱起歌來,你且跳起舞,我倆潦倒的景況大致相同。
注釋:潦倒:頹衰,失意。