柳帶榆錢,又還過、清明寒食。天一笑、浦園羅綺,滿城簫笛。花樹得睛紅欲染,遠(yuǎn)山過雨青如滴。問江南池館有誰來?江南客。
譯文:柳樹已是長條如帶,榆莢也結(jié)實(shí)如古錢。清明、寒食兩節(jié)已過。天晴了,滿園游玩的仕女,滿城笙歌。陽光照耀,滿樹紅花紅得艷麗;雨后遠(yuǎn)山,座座青翠欲滴。向江南問訊:誰會(huì)來這烏衣園探尋?是我這個(gè)江南的客人。
注釋:柳帶榆錢。指柳條飄拂,榆莢成串。清明寒食:“清明”是一年二十四節(jié)氣中的一“氣”。“寒食”是令名,在清明節(jié)前一兩日,以禁火做飯,故名。羅綺:此以衣代人,指游女。江南客:自指并兼指其兄。
烏衣巷,今猶昔。烏衣事,今難覓。但年年燕子,晚煙斜日。抖擻一春塵土債,悲涼萬古英雄跡。且芳尊隨分趁芳時(shí),休虛擲。
譯文:烏衣巷的模樣還似往昔??蔀跻孪镏械耐陆袢找央y尋覓。只有春來秋去的燕子年年來此地,看到的也不過是蒼茫暮色中殘陽漸墜西。我來這里游賞本想除去為官經(jīng)歷上的煩意,眼前所見,倒為古今滄桑生出無數(shù)悲切和憂郁。且端著酒杯讓我隨意暢飲,莫虛度了這天氣晴朗和花紅柳綠的光陰。
注釋:烏衣事:指東晉王導(dǎo)和謝安住在這里,衣冠來往、車馬喧鬧的歷史事跡。塵土債:指自己仕宦的官務(wù)。這兩句是說,本來想借游園以擺脫繁雜的官場事務(wù),誰知來到園中卻勾引起人世滄桑的無限悲涼。隨分:猶云隨便。