西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負(fù)薜蘿。
譯文:在西園聽一曲艷陽之歌,京城擾擾車塵讓人深負(fù)隱逸之志。
注釋:西園:泛指,未必與曹植兄弟及鄴中諸子同游之“西園”。艷陽歌:猶《陽春》曲。一說泛指春之歌。薜蘿:薜荔和女蘿,喻指隱士之服。負(fù)薜蘿,即懷有隱逸之志。
自欲放懷猶未得,不知經(jīng)世竟如何?
譯文:雖然想要放寬心懷但難以遂愿,而經(jīng)世的愿望也不知究竟能否實現(xiàn)。
注釋:放懷:開懷,放寬心懷。經(jīng)世:治理國事。
夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。
譯文:聽到夜雨強(qiáng)勁而勢猛,預(yù)示且判定著花殘落盡,春夜寒冷夜晚更長,貪戀重衾覺得夢多。
注釋:判:判斷,斷定。俗作“拚”。衾:被子。一作“裘”。
釣渚別來應(yīng)更好,春風(fēng)還為起微波。
譯文:想別后釣渚春色應(yīng)該比以前更好,春風(fēng)在水面吹起微波。
注釋:釣渚:當(dāng)指作者鄠杜郊居旁的垂釣處。