国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

少年游·欄干十二獨憑春翻譯及注釋

欄干十二獨憑春,晴碧遠(yuǎn)連云。千里萬里,二月三月,行色苦愁人。

譯文:春天的日子,獨自憑欄遠(yuǎn)眺,倚遍了一個個欄桿。這是一個晴日,碧綠的芳草綿延,與天邊的云彩相連。放眼遠(yuǎn)處,遼闊無際,千里萬里,時令正是盛春的二月三月間,遠(yuǎn)行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦無窮。

注釋:獨憑春:春天時獨自倚欄遠(yuǎn)眺。晴碧:指藍(lán)天下的青草。

謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏。更特地、憶王孫。

譯文:謝家池塘邊,江淹浦的岸邊,獨自吟詩頌苦。怎能承受喲,黃昏時節(jié),又飄落幾點疏疏的雨滴,更何況,此時此地,又想起了遠(yuǎn)行之人。

注釋:謝家池:據(jù)《南史·惠連傳》載,族兄靈運激賞惠連之才思,嘗于永嘉西堂思詩競不成,忽夢見惠連,即得句云:“池塘生春草。”江淹浦:指別離之地。指南朝文學(xué)家江淹作《別賦》描摹各種類型的離別情態(tài)。吟魄:指詩情、詩思。離魂:指離別的思緒。王孫:公子,指遠(yuǎn)游之人。