日映紗窗,金鴨小屏山碧。故鄉(xiāng)春,煙靄隔,背蘭釭。
譯文:曙光照射入碧紗窗里,把香爐畫屏映綠。蘭燈初滅的時候,縹緲著裊裊的煙絮,繚繞著我的思愁,撥動著我對故鄉(xiāng)春色的回憶。
注釋:金鴨:即香爐。古時燃香之爐,常常涂金為狻猊、麒麟、鳧鴨等形狀,里面中空,香從口出,因以動物形狀名爐。煙靄(ǎi),云氣,這里指室內(nèi)的煙霧。背,這里有閉滅之意。蘭釭:焚蘭香膏油的燈,即所謂“蘭燈”“香燈”。膏,油脂。古時在燃料中滲以香料,焚時有香氣噴出。
宿妝惆悵倚高閣,千里云影薄。草初齊,花又落,燕雙飛。
譯文:昨日的宿妝里,還殘留著昨天的愁緒。倚著高閣眺望,幾片薄云漂浮在天際,草綠的時候春花已凋落,成雙的燕子飛來又飛去。
注釋:宿妝:隔夜的舊妝。雙飛,一作“雙雙”。