紅蓼花香夾岸稠,綠波春水向東流。小船輕舫好追游。
譯文:紅蓼花開(kāi),夾岸香濃。綠波春水,向東流去。此時(shí)正好坐著小船,在江上愉快地遨賞。
注釋:浣溪沙:詞牌名,雙調(diào)四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。紅蓼:一種生長(zhǎng)在水邊的植物。夏秋季開(kāi)花,花淺紅色。也稱水蓼。舫:船。
漁父酒醒重?fù)荑?,鴛鴦飛去卻回頭。一杯銷盡兩眉愁。
譯文:漁翁酒醒,又再劃舟前行。鴛鴦被驚飛去。屢屢回頭而望。一杯在手,便解開(kāi)緊鎖的雙眉,銷盡愁緒。
注釋:棹:劃船的槳。卻:還。