桃李溪邊駐畫輪。鷓鴣聲里倒清尊。夕陽雖好近黃昏。
譯文:桃李溪邊停著一輛畫輪車。鷓鴣發(fā)出“行不得也哥哥”的叫聲時,就是倒酒于杯中與情人約會之際。晚照雖然美麗,但它已臨近黃昏的時候。
注釋:駐畫輪:指停車。畫輪:車之美稱。倒清尊:指斟酒。
香在衣裳妝在臂,水連芳草月連云。幾時歸去不銷魂。
譯文:體發(fā)香味留在衣裳上,信物套在手臂上。我倆好比那明沏的溪水浸著芳香的草兒,皎潔的月兒伴著那雪白的云兒。多少時候離去才不致痛苦悲傷。
注釋:銷魂:梁·江淹《別賦》:“黯然消魂者,唯別而已。”《詩詞曲語詞匯釋》卷五:“銷魂與凝魂,同為出神之義?!贝颂幮稳輦?。