公下世。此詞,公之絕筆也
斜紅疊翠。何許花神來獻(xiàn)瑞。粲粲裳衣。割得天孫錦一機(jī)。
譯文:紅花多姿,綠葉茂密,是何處的花神前來呈獻(xiàn)這一派祥瑞啊。(花草)那鮮明的衣服,真像是從織女那里割來了一織機(jī)的錦緞。
注釋:紅、翠:借代修辭,代指紅花與綠葉。何許:何處?;ㄉ瘢赫乒芑ǖ纳?。獻(xiàn)瑞:呈獻(xiàn)祥瑞。粲粲:鮮明的樣子。裳衣:古時(shí)衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。天孫:指傳說中巧于紡織的仙女,即織女。機(jī):織機(jī)。
真香妙質(zhì)。不耐世間風(fēng)與日。著意遮圍。莫放春光造次歸。
譯文:擁有真正馨香、美妙資質(zhì)的花草,不能忍受人世間的風(fēng)吹與日曬。(我)盡力遮攔圍護(hù)花草,不想讓春天的風(fēng)光這樣匆忙地歸去。
注釋:妙質(zhì):美的資質(zhì)、才德。不耐:不能忍受。遮圍:遮攔,圍護(hù)。春光:春天的風(fēng)光,景致。造次:倉促,匆忙。歸:歸去。