詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
譯文:早春的清新景色,正是詩人的最愛。綠柳枝頭嫩葉初萌,鵝黃之色尚未均勻。
注釋:詩家:詩人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。清景:清秀美麗的景色。清:一作“新”。新春:即早春。才黃:剛剛露出嫩黃的柳眼。勻:均勻,勻稱。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
譯文:若是到了京城花開之際,那將滿城便是賞花之人。
注釋:上林:上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時加以擴充,為漢宮苑。詩中用來代指唐朝京城長安。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。看花人:此處雙關(guān)進士及第者。唐時舉進士及第者有在長安城中看花的風俗。