梅殘玉靨香猶在,柳破金梢眼未開(kāi)。東風(fēng)和氣滿樓臺(tái),桃杏拆,宜唱喜春來(lái)。
譯文:梅花雖殘了,它那潔白的花瓣上香氣。柳樹(shù)抽芽了,梢頭一片嫩黃色,柳葉兒還沒(méi)長(zhǎng)出來(lái)。春風(fēng)和煦,吹滿樓臺(tái)。桃杏的花苞兒剛剛裂開(kāi),這種情景正該高唱《喜春來(lái)》。
注釋:玉靨:似玉的臉頰,此處指梅花瓣。靨,面頰上的酒窩。柳破金梢眼未開(kāi):破,指嫩芽剛出。金梢,嫩黃色的樹(shù)梢。眼未開(kāi),指柳葉尚未長(zhǎng)出,如睡眼沒(méi)有睜開(kāi)一樣。桃杏拆:拆,拆裂。指桃杏的花苞剛剛裂開(kāi)。拆,原作折,誤。