洛最多竹,樊圃棋錯(cuò)。包籜榯筍之贏,歲尚十?dāng)?shù)萬(wàn)緡,坐安侯利,寧肯為渭川下。然其治水庸,任土物,簡(jiǎn)歷芟養(yǎng),率須謹(jǐn)嚴(yán)。家必有小齋閑館在虧蔽間,賓欲賞,輒腰輿以入,不問(wèn)辟疆,恬無(wú)怪讓也。以是名其俗,為好事。
譯文: 洛陽(yáng)最多的是竹子,竹園星羅棋布。光是竹筍、竹竿的盈利,每年就不下十余萬(wàn)緡錢,等于坐得千戶侯的利祿,其收入不在富庶的渭川流域之下。但是,竹園里打堰灌水,養(yǎng)土施肥,育苗選材,修剪培養(yǎng)等工作,都必須嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致,認(rèn)真從事。在竹林深處的空地上,家家有精巧雅致的亭舍,客人要想游賞,都可以坐小轎,徑直而人,不必事先征得主人的同意,主人亦不在意,對(duì)此不會(huì)感到奇怪和發(fā)出責(zé)難。因此,洛陽(yáng)種竹賞竹的風(fēng)俗也出名了,都把它當(dāng)作一件好事。
注釋: 戕(qiāng):砍伐。樊圃:竹園。棋錯(cuò):星羅棋布,多的意思?;X:包著的竹筍的皮。榯筍:豎立的竹筍。榯,直立。緡:原指穿銅錢用的繩子,這里指用繩子穿連成串的銅錢,每緡一千文,即一貫錢。渭川:指渭水流域。庸:通“墉”,水堰。簡(jiǎn)歷:選擇。芟:刪除,修剪。虧蔽:指竹林深處遮蔽的空地。腰輿:古代的一種便轎。辟疆:顧辟疆。這里代指竹園所有者。
壬申之秋,人吏率持鐮斧,亡公私誰(shuí)何,且戕且桴,不竭不止。守都出令:有敢隱一毫為私,不與公上急病,服王官為慢,齒王民為悖。如是累日,地榛園禿,下亡有嗇色少見(jiàn)于顏間者,由是知其民之急上。
譯文: 壬申年秋天,官府紛紛率人拿著鐮刀斧頭,不論是公家的,還是私人的,竹林的主人是誰(shuí),一律砍伐,不伐盡不止。西京留守發(fā)出嚴(yán)令:敢隱瞞絲毫的即為私藏,將按照不服從官家急需治罪,當(dāng)官的被看作是對(duì)朝廷的怠惰不敬,當(dāng)百姓的則被看作是叛逆不道。這樣一來(lái),數(shù)日以后,土地荒蕪了,竹園光禿了。老百姓的臉上卻看不到一點(diǎn)吝惜的神情,由此可知,洛陽(yáng)的百姓是急供朝廷所需的。
注釋: 壬申:即北宋明道元年(年)。亡:通“無(wú)”,不論。桴:鼓槌,這里作動(dòng)詞用,指砍伐。守都:這里指河南府治洛陽(yáng)的主管官,即西京留守。服王官:指做官的。慢:怠慢。齒王民:指做百姓的。悖:叛逆。榛:荒蕪。
噫!古者伐山林,納材葦,惟是地物之美,必登王府,以經(jīng)于用。不供謂之畔廢,不時(shí)謂之暴殄。今土宇廣斥,賦入委疊;上益篤儉,非有廣居盛囿之侈??h官材用,顧不衍溢朽蠹,而一有非常,斂取無(wú)藝。意者營(yíng)飾像廟過(guò)差乎!《書(shū)》不云:“不作無(wú)益害有益?!庇衷唬骸熬庸?jié)用而愛(ài)人?!碧熳佑兴舅?dāng)朝夕謀慮,守官與道,不可以忽也。推類而廣之,則竹事猶末。
譯文: 唉,古時(shí)砍伐山木,交納木材蘆葦,只是把地產(chǎn)的好東西,送到官府,以準(zhǔn)備充當(dāng)一定的用途。不供給就叫做叛逆犯上,不按時(shí)令砍伐征收,就叫做隨意糟?!,F(xiàn)在大宋王朝疆域廣大,賦稅收入積聚眾多;皇上更是一心一意地節(jié)儉,并沒(méi)有大興宮室、盛設(shè)園圃的奢侈之心。官府中積累的材料物資,無(wú)不是余裕漫溢,甚至于都被蠹蝕腐朽了。可是,一遇到意外之事,卻又沒(méi)有限度的搜斂刮取,也許是塑像修廟超過(guò)了限度吧!古書(shū)上不是說(shuō)過(guò):“不要做無(wú)益的事來(lái)?yè)p害有益的事嗎?”還說(shuō)過(guò):“君子應(yīng)當(dāng)節(jié)約用度,愛(ài)惜人民?!被噬虾透鞑块T的官吏們應(yīng)當(dāng)每天早晚都要考慮到這些,堅(jiān)守職責(zé)的道義,千萬(wàn)不可忽視。以此類推而擴(kuò)展開(kāi)來(lái),伐竹則如同是一樁小事了。
注釋: 畔廢:叛逆。畔,通“叛”。暴殄:殘害滅絕,任意糟蹋。土宇:土地和屋宅。廣斥:廣闊的鹽堿地。此句意為宋朝疆域廣大。委疊:積聚眾多??h官:指政府、朝廷。古稱天子所居之地為縣,即王畿。無(wú)藝:沒(méi)有限度。意者:推測(cè)之詞。營(yíng)飾:營(yíng)造修建。征用材料的目的是修復(fù)宮殿。作者這里說(shuō)營(yíng)飾像廟,是委婉之詞。過(guò)差:超過(guò)限度。守官與道:這里意謂堅(jiān)守職責(zé)和道義。