冬至至后日初長,遠在劍南思洛陽。
譯文:冬至之后,白天漸長而黑夜?jié)u短。我在遠遠的成都思念洛陽。
注釋:日初長:指冬至之后,白天逐漸由短變長。劍南:這里指蜀地。因在劍門關(guān)以南,故稱。
青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉(xiāng)。
譯文:我在嚴武的幕府中志不自展,成都雖也有如金谷、銅駝一類的勝地但畢竟不是故鄉(xiāng)金谷銅駝。
注釋:青袍白馬:此和《洗兵行》中所用不是一個意思。這里指的是幕府生活。金谷、銅駝:邵注:金谷園、銅駝陌,皆洛陽勝地。非故鄉(xiāng):金谷銅駝,洛陽皆遭亂矣,物是人非。
梅花欲開不自覺,棣萼一別永相望。
譯文:梅花正含苞欲放,我不自覺地想起我洛陽的兄弟朋友。
注釋:棣萼:以比喻兄弟。
愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉(zhuǎn)凄涼。
譯文:愁悶極了,本想寫詩來排愁,沒想到越寫越凄涼了。
注釋:愁極:意為愁苦極時本欲借詩遣懷,但詩成而吟詠反覺更添凄涼。